作者:王厚明


无论是在生活中还是作品中,梁实秋都表现出一种闲适愉悦的幽默,一种发自内心的笑谈人生的态度。梁实秋在台湾师范大学任教期间,校长刘真常请名人到校讲演。有一次,主讲人因故迟到,师生都等得很不耐烦。于是,刘真便请在座的梁实秋上台给同学们讲几句话。梁实秋本不愿充当这类角色,但无奈校长有请,只好以一副无奈的表情,慢吞吞地说:“过去演京戏,往往在正戏上演之前,找一个二三流的角色,上台来跳跳加官,以便让后台的主角有充分的时间准备。我现在就是奉命出来跳加官的。”话不寻常,引起全场大笑,也驱散了师生们的不快。


梁实秋毕生致力于莎士比亚研究,遂成为这方面的权威。翻译《莎士比亚全集》,是梁实秋耗时最长、用精力最大的一项工程,原计划用20年时间翻译完,但结果却耗用了他30年的时间。在朋友们为他举行的“庆功会”上,他没有自我肯定、发表一番回忆艰辛的感言,而是别出心裁从不一样的角度道出了翻译事业的不易。在演讲时梁实秋说道:“要翻译《莎士比亚全集》必须具备三个条件。”大家洗耳恭听,他停了一下说:“第一,他必须没有学问。如果有学问,他就去做研究、考证的工作了;第二,他必须没有天才。如果有天才,他就去做研究、写小说、诗和戏剧等创作性工作了;第三,他必须能活得相当久,否则就无法译完。很侥幸,这三个条件我都具备,所以我才完成了这部巨著的翻译工作。”一席幽默话语,赢得笑声掌声一片。贯穿一生的翻译生涯固然“觉得索然寡味”,但梁实秋这种豁达、超然、不乏调侃的人生态度,既打磨了性情,也成就了事业。


梁实秋的平和与包容潜藏着清雅通脱的襟怀,在幽默诙谐、讽刺揶揄中透出了几分亲切和温厚。香港正文出版社的当家人王敬羲与梁实秋素有交情,他每次离开梁府,都要偷偷在门口留下一泡尿才离去,梁实秋一直装作不知道。有一天,王敬羲居然很神气地招出来,他说:“每次我都撒泡尿才走,梁先生知道吗?”梁实秋答道:“我早知道,因为你不撒尿,下次就找不到我家啦!”


梁实秋与韩菁清的洞房花烛夜,新房设在韩家,梁实秋因高度近视,又不熟悉环境,不留心撞到了墙上。新娘立即上前将新郎抱起。梁实秋笑道:“这下你成‘举人’了。”新娘韩菁清也风趣地说:“你比我强,既是‘进士’(近视),又是‘状元’(撞垣)。”两人相视大笑。


即便是梁实秋去世后,他的这种“万物皆浪漫”的幽默情趣依旧延续着“生活温柔”。作家叶永烈曾多次采访梁实秋的夫人韩菁清。有一回,叶永烈与韩菁清聚餐,韩菁清突然问菜盆是哪里生产的?并劝叶永烈赶快把盆中的菜吃光,以便把菜盆翻过来看一看,盆底是否盖着“景德镇出品”的印章。叶永烈信以为真,赶紧吃光了盆中菜,韩菁清大笑起来。原来,这竟是梁实秋想出来的“妙计”。为了劝客人多吃菜,梁实秋以前总是说要看菜盆是哪里生产的——只有底朝天,才能见到盆底的出厂标志。


“有时候,只要把心胸敞开,快乐也会逼人而来。”深知世间丑恶光明交加的梁实秋始终选择拥抱豁达,用童心打造“生活温柔,万物皆浪漫”的精神世界。


来源:各界杂志2024年第8期

文史 - 梁实秋的幽默情趣  第1张